

So., 09. Feb.
|Kulturzentrum GOROD
«OTVETKA@UA»
«OTVETKA@UA», за жанром «моно-бомба», - «військова» п’єса, присвячена знаменитому оперному співаку Василю Сліпаку з військовим позивним Міф.
Zeit und Ort
09. Feb. 2025, 18:00 – 19:00
Kulturzentrum GOROD, Arnulfstraße 197, 80634 München, Германия
Über die Veranstaltung
«OTVETKA@UA», за жанром «моно-бомба», - «військова» п’єса, присвячена знаменитому оперному співаку Василю Сліпаку з військовим позивним Міф. Він залишив Париж після 20 років блискучої кар’єри і повернувся в Україну спершу як волонтер, а потім на фронт, де загинув від кулі снайпера. Але в самій п’єсі його історія виступає лише своєрідним лейтмотивом і камертоном. Натомість вигаданий персонаж – вагітна вдова-українка, яка намагається дати відповідь на запрошення російської подруги стати свідком на весіллі… Крізь призму цієї людської катастрофи проявляється і доля України, і сутність агресії РФ, і початкове відсторонення країн Європи. П’єса, написана невдовзі після смерті героя, була надрукована в антології п’єс «Лабіринт із криги та вогню», присвяченій Революції Гідності і війні (проєкт Центру Леся Курбаса і видавництва «Смолоскип») та вперше поставлена у серці козацтва, на Хортиці - у Запорізькому муніципальному театрі VIE. Хоча текст писався під час війни на сході, повномасштабне вторгнення ще більшою мірою актуалізувало п’єсу: сотні митців на фронті, тисячі вдів і сиріт, світоглядна прірва поміж українцями і росіянами, запізніле прозріння іноземців.
Згодом п’єса була перекладена англійською Джоном Фарндоном у рамках міжнародного проєкту «Світові читання української драми», і завдяки цьому відбулися читання вже у перекладі на сцені і онлайн. Важливою подією була версія п’єси у Лондонському театрі Фінбороу на межі читання і відеофільму, про яку було написано у The Guardian в рубриці «кращі театральні події місяця». В одній із рецензій писали, що завдяки тексту авторки британці можуть зрозуміти зсередини, чому Великобританія підтримує Україну, наскільки важлива її перемога. Ця подія також була благодійною – кошти йшли на допомогу українським дітям, які постраждали внаслідок цієї війни. П’єса англійською була втілена у сценічних читаннях «Україна. Війна. Тексти» Київського англомовного театру ProEnglish. Показово, що її обрали паралельно два режисери: німецький та австралійський - і згодом був показ читання в онлайн-форматі в Австралії. Також фрагмент п’єси був перекладений французькою і прочитаний у Страсбурзькому університеті в рамках резиденції авторки «Писати про Європу», патрона премії Луізи Вайс 2022. Отже, п’єса очевидно викликає резонанс аудиторій, як в Україні, так і закордоном, висвітлює правдиву історію і її героїв-захисників, мотивує підтримку, активізує дискусії.
Постановка «OTVETKA@UA» стала першою у Полтаві після повномасштабного вторгнення і однією з перших в Україні. Завдяки цій виставі було відкрито новий театральний простір, яким став Мистецький штаб у ТРЦ Київ. Режисер і актриса Богдан і Ольга Чернявські займалися волонтерською діяльністю, театральний проєкт «OTVETKA@UA» також був благодійним. Постановка засвідчує майстерність її творців, а кадри з Василем Сліпаком стали знаком пам’яті не лише цього героя, а й усіх загиблих на війні. Вистава виражає почуття і думки, близькі багатьом українцям, допомагає долати наслідки травматичного досвіду і водночас дозволяє зрозуміти трагедію війни іноземцям.